-
1 кувшин
-
2 кувшин
-
3 кувшин
-
4 PITCHER
• Little pitchers have big (great, long) ears - Что говорит большой, слышит и малый (4)• Pitcher goes often to the well /but is broken at last/ (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П), Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• Pitcher that goes to the well too often is broken at last (A) - Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П), Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• Pitcher went once too often to the well (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П), Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• Small pitchers have wide ears - Что говорит большой, слышит и малый (4)• Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcher - Или пень об сову, или сову об пень - все рано ей больно (И), Что в лоб, что по лбу (4) -
5 кувшин
1. pitcher2. jug; pitcher3. jar -
6 кувшин
-
7 кувшин
-
8 кувшин
-
9 кувшин
1) General subject: ewer, ewer (преим. для умывания), flagon, jar, jug, jugful (чего-либо), pitcher2) Chemistry: crock3) Art: jar (какой-л. красивый сосуд - см. A.Christie 'The mystery of the blue jar ') -
10 кувшин с широким горлом
General subject: open-mouthed pitcherУниверсальный русско-английский словарь > кувшин с широким горлом
-
11 кувшин
-
12 кувшин
-
13 кувшин
м -
14 кувшин
мjug, pitcher -
15 Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить
One will be punished for constant wrongdoings. See Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)Var.: До поры кувшин воду носит: оторвётся - разобьётсяCf: The end of the thief is the gallows (Am.). The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at last (Br.). A pitcher that goes to the well too often is broken at last (Am.). The pitcher went once too often to the well (Am., Br.). The pot goes so long to the water that it is broken at last (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить
-
16 повадился кувшин по воду - сломить ему голову
Set phrase: a pot oft sent to the well is broken at last, the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished), the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle, the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth, the pot goes so long to the water that (it) is broken at last, the pot goes so often to the water that (it) is broken at lastУниверсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду - сломить ему голову
-
17 повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
Set phrase: a pot oft sent to the well is broken at last, the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished), the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle, the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth, the pot goes so long to the water that (it) is broken at last, the pot goes so often to the water that (it) is broken at lastУниверсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
-
18 повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
погов.the pitcher goes often to the well but is broken at last; the pot goes so often (long) to the water that it is broken at last (a pot oft sent to the well is broken at last)Многих уже отправил он на тот свет, а сам выходил цел и невредим. Но, наконец, и подпал под пословицу "Повадился кувшин по воду ходить..." На дуэли с поручиком NN он пал мёртвый. (Н. Макаров, Воспоминания) — He had already sent a lot of his rivals to kingdom-come and remained unharmed. But eventually he proved the truth of the proverb 'A pot oft sent to the well is broken at last.' He fought a duel with Lieutenant NN and was killed.
Русско-английский фразеологический словарь > повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
-
19 повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
Универсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
-
20 графин (кувшин) для воды
Food industry: Water PitcherУниверсальный русско-английский словарь > графин (кувшин) для воды
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Питчер, Молли — Молли Питчер во время битвы. Литография. Молли Питчер (настоящее имя Мэри Людвиг Хэйс Мак Колли; 13 октября 1744 … Википедия
Непентес Аттенборо — ? Непентес Аттенборо кувшин ловушки растения Научная классификация … Википедия
Уиттьер (Whittier), Джон Гринлиф — (17.XII. 1807, Хейверилл, Массачусетс 7.IX. 1892, Хэмптон Фоллз, Нью Гэмпшир) поэт, публицист, редактор, один из лидеров аболиционистского движения. В общей направленности поэтического творчества Уиттьера существенную роль сыграли четыре фактора … Писатели США. Краткие творческие биографии